本篇文章639字,讀完約2分鐘
國際文學(xué)期刊主編關(guān)于期刊迅速發(fā)展的
本報(記者說唱) 10月雜志社主辦的國際文學(xué)期刊峰會30日在北京召開,俄羅斯《外國文學(xué)》、西班牙《客邁拉》、法國《現(xiàn)在》、日本《昴》、中國《人民文學(xué)》
此次論壇的主題是設(shè)計文學(xué):以期刊為中心的世界文學(xué)生產(chǎn),關(guān)注文學(xué)期刊在本國文學(xué)史上發(fā)揮的獨(dú)特作用、與本國知識界及文化界的密切聯(lián)系等。 多家海外文學(xué)雜志的主編表示了計劃中國文學(xué)專輯的意向。 如果文學(xué)雜志的存在只剩下一個理由,那就是翻譯,應(yīng)該讓作品翻譯。 在中外同行面前,法國《現(xiàn)在》雜志主編雷吉爾·; 加爾說,文學(xué)是我們的共同體,通過翻譯消除了語言的區(qū)別,構(gòu)筑了文學(xué)的大地,文學(xué)名家、文學(xué)新人、本土作家、外國作家在這里相遇。
從以前流傳下來的文學(xué)期刊如何面對網(wǎng)絡(luò)時代的沖擊,也是世界性的文學(xué)話題。 西班牙《卡姆拉》雜志主編費(fèi)爾南多·克萊默認(rèn)為,文學(xué)期刊不應(yīng)該追求短平速,而應(yīng)該保持初心,追求文學(xué)質(zhì)量,將高質(zhì)量文學(xué)與網(wǎng)絡(luò)上大量流傳的劣質(zhì)文學(xué)區(qū)別開來。 日本《昴》雜志的主編羽喰涼子認(rèn)為,當(dāng)今時代,純文學(xué)小說和娛樂小說的界限并不那么清晰,在刊物上,這部作品被稱為文學(xué)嗎? 那個值得告訴世人嗎? 她認(rèn)為文學(xué)期刊應(yīng)該意識到自己承擔(dān)的社會責(zé)任。
為了探索中國文學(xué)走出去的新方法和新方法,了解世界各語言文學(xué)期刊的現(xiàn)狀和快速發(fā)展的脈絡(luò),加強(qiáng)中國文學(xué)期刊與其他主要文學(xué)國家文學(xué)期刊的相互交流,《10月》雜志發(fā)表了《世界文學(xué)期刊概要》一欄,是外國文學(xué)研究和翻譯行業(yè)的代表。 此次文學(xué)期刊論壇根據(jù)這一欄,邀請中外代表性文學(xué)期刊主編就世界范圍的文學(xué)期刊話題進(jìn)行交流,以期未來進(jìn)一步合作,相互翻譯稿件,促進(jìn)作家互訪和對話,舉辦相關(guān)文學(xué)研究。
這次論壇是《10月》雜志創(chuàng)刊40周年紀(jì)念活動之一,也是第三屆北京10月文學(xué)月的第一次活動。
李志
標(biāo)題:【快訊】國際文學(xué)期刊高峰論壇在京舉行
地址:http://www.sxrongzun.com//myjy/21050.html