本篇文章165字,讀完約1分鐘
同傳是被稱為金字塔頂端的職業(yè),之所以難,主要有兩個原因,一是需要涉獵百科全書,想做同傳,先要成為一個百科小能手;二是需要敏捷的反應(yīng)速度和一心多用的能力,同傳必須在發(fā)言者發(fā)言后的0.5秒內(nèi)進(jìn)行翻譯。張萌通過了一級口譯認(rèn)證,這個考試的通過率是0.003%,目前全國像他這樣的人只有40多位,因此,專業(yè)能力可見一斑。
標(biāo)題:同聲傳譯是怎樣的存在?
地址:http://www.sxrongzun.com//xwdt/44552.html